Re: Problem with French Translation
Date: Mon, 11 Oct 2004 22:57:15 +0100
In article <email@example.com>, Adrian
> "Francis Glassborow" <firstname.lastname@example.org> wrote in message
> > My book has recently been published in French Translation under the
> > title 'Je me lance!'
> Isn't all this groosly OT?
His book is about learning C++, so why should it be off-topic?
- L/R problems (was Re: Nice traffic warden)
... Adrian wrote: ... were saying: ... Except that really wasn't one that needed a great deal of "learning ... Over the years I've developed a workaround in that if someone says "turn left", I know I have to follow the kerb around the corner and if they say "turn right", I know that I have to turn across oncoming traffic. ...
- Re: Problem with French Translation
... "Adrian" wrote in message ... >> My book has recently been published in French Translation under the ... leeway than most. ... And it's hard to deny that his book is helpful ...
- Re: Italian Tune-up ...
... Adrian wrote: ... EMU 'learning' a new way for the engine to be driven? ...
- Re: TOT: phone for old geezer
... On 12/05/2011 01:24, Bill Wright wrote: ... experience of phones currently available that are suitable for old ... people who find learning new things difficult? ... Adrian C ...
- Re: Stance Width and Pole Alignment
... >learning, it will happen naturally when you are more experienced. ... and want to show off/pose a bit. ... Adrian ... Prev by Date: ...