Help with internationalization (i18n)
ed.fuentetaja_at_gmail.com
Date: 02/21/05
- Next message: Adrien Plisson: "Re: Cross-language challenge (of POSSIBLE interest)"
- Previous message: Johannes: "Re: Compiler for old Linux"
- Next in thread: James J. Gavan: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Reply: James J. Gavan: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Reply: Theo: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Reply: Ira Baxter: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
Date: 21 Feb 2005 03:04:24 -0800
Hi,
My company needs to adapt a Cobol/CICS system developed in-house to the
foreign market. We are still evaluating the number of maps that need to
be translated to English (from Spanish). It's probably gonna be large.
Anyone knows of any good tools, products, or consulting firms who could
help us in this task? I am thinking of some kind of tool that extracts
literals from maps and replaces them by their translated version. We
already have a staff of qualified translators.
I'd appreciate any help,
- Next message: Adrien Plisson: "Re: Cross-language challenge (of POSSIBLE interest)"
- Previous message: Johannes: "Re: Compiler for old Linux"
- Next in thread: James J. Gavan: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Reply: James J. Gavan: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Reply: Theo: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Reply: Ira Baxter: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
Relevant Pages
|
|