Re: Help with internationalization (i18n)
ed.fuentetaja_at_gmail.com
Date: 02/22/05
- Next message: Howard Brazee: "Re: Cross-language challenge (of POSSIBLE interest)"
- Previous message: Michael Mattias: "Re: Can you wakeUp cobol please?..."
- In reply to: James J. Gavan: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Next in thread: Robert Jones: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Reply: Robert Jones: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
Date: 22 Feb 2005 06:45:39 -0800
No, no "atlas" maps, I was talking of CICS "maps." We need to translate
the literals from the user interface.
Yes, I am from Spain and, even if this amazes you, I can read English,
there is no need from anyone on this list to use Babelfish. And I'm not
looking for a soul mate either, just a honest answer.
I just learned of a company called "lingoport" that offers
internationalization services for legacy systems. That's the kind of
answer I was looking for.
If anyone else have any suggestions other than "call the CIA," I'll
appreciate hearing from them.
- Next message: Howard Brazee: "Re: Cross-language challenge (of POSSIBLE interest)"
- Previous message: Michael Mattias: "Re: Can you wakeUp cobol please?..."
- In reply to: James J. Gavan: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Next in thread: Robert Jones: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Reply: Robert Jones: "Re: Help with internationalization (i18n)"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ]
Relevant Pages
|